В то время как мир обсуждает военные действия на Ближнем Востоке, в Южной Америке разворачивается битва за умы. 9 мая в культурном центре Сан-Паулу (Бразилия) прошла презентация португальского перевода книги Яхьи Синуара «Шип и гвоздика».
Издательства Democritos и Editora Clandestino, тесно связанные с местными радикальными левыми кругами, решили представить одного из главных архитекторов террора не как преступника, а как «глубокого мыслителя» и символ сопротивления.
Роман, написанный Синуаром во время его многолетнего заключения в израильской тюрьме, позиционируется как семейная сага из сектора Газа. Однако за художественным сюжетом скрывается жесткий идеологический манифест ХАМАСа.
Основные тезисы книги:
Романтизация насилия: Израиль изображается исключительно как источник разрушения, в то время как действия террористов подаются под соусом «священного сопротивления».
Культ «мученичества»: Автор уделяет огромное внимание теме самопожертвования, фактически создавая инструкцию по формированию поколений, готовых к совершению терактов.
Тюремный эпос: Синуар описывает быт палестинских заключенных, пытаясь героизировать их образ для внешней аудитории.
Издатели намеренно поместили портрет Синуара на обложку, стремясь создать вокруг него ореол интеллектуала и мученика, что является классическим приемом «отмывания» репутации через массовую культуру.
Появление португальского перевода — не случайный эпизод, а часть масштабной информационной стратегии. Аналогичные издания уже увидели свет на английском и норвежском языках. Израильские эксперты и комментаторы единодушны: мы наблюдаем скоординированную кампанию по «гуманизации» руководства ХАМАСа.
Цель проста — внедрить радикальную исламистскую идеологию в западный мейнстрим, используя привычные для либерального общества форматы: книги, презентации и дискуссии. Художественный вымысел здесь служит лишь ширмой для оправдания террористических методов борьбы.
Ранее "Курсор" рассказывал о том, что бразильцы думают об Израиле и ХАМАСе.