В *москве после продолжительной болезни в 73-летнем возрасте скончался легендарный переводчик Леонид Володарский.
Об этом сообщила радиостанция «Говорит Москва» со ссылкой на его близких.
«Мы скорбим и с болью в сердце прощаемся с этим великим и творческим человеком, известным не только как советский и российский переводчик, как писатель, педагог и радиоведущий, но и как хороший друг, верный и любящий муж и дедушка, человек с искромётным юмором, добрым и отзывчивым сердцем», – сказано в заявлении.
Прощание проведут 11 августа в 11:00 в зале ЦКБ N1 Управления делами президента по адресу ул. Маршала Тимошенко, 25.
Отметим, что Володарский является известным советским и российским переводчиком, писателем и радиоведущим. Он родился в москве 20 мая 1950 года.
Россиянин получил образование в институте иностранных языков и в 1968 году начал работать переводчиком. За свою более чем 30-летнюю непрерывную работу он озвучил более 5 тысяч фильмов, среди которых картины «Терминатор» и «Джанго освобождённый». Кроме этого, он переводил английскую и американскую художественную литературу, и известен как один из первых авторов перевода на русский язык произведения Стивена Кинга.
Володарский стал во многом известен благодаря своей манере речи и специфическому произношению. Существовала легенда, что он намеренно озвучивал фильмы в такой манере, чтобы запутать КГБ, но он сам развеивал этот миф.
Также "Курсор" сообщал, что в Италии трагически погиб директор сыроварни, которого задавили тысячи кусков пармезана.