Известное израильское издание Israel Hayom выпустило статью, в которой назвало российского пропагандиста Владимира Соловьева «долбо*бом».
В ивритском варианте статьи слово «דלביוב» является переводом этого оскорбления, которое пришло в иврит из русского языка. Этот резкий выпад в сторону соловьева связан с его очередными антисемитскими заявлениями и публикацией ложной информации.
В ответ на то, что российский пропагандон Соловьев раскрыл имя спецагента стоявшего за атакой на пейджеры Хезболлы (того самого, легендарного агента Махшир Кешер, племянника Эли Коптера) сегодня газета Исраэль Айом предлагает журналисту сыграть в новую лингвистическую игру... pic.twitter.com/SmN0y6deUM
— (עזרא מור) Ezra Mor (@ezramorshow) September 19, 2024
О чем речь?
Недавно соловьев заявил, что за недавними событиями в Ливане стоит агент израильской разведки "Моссад" по имени Махшир Кешер. По его утверждению, этот агент якобы сыграл ключевую роль в организации атак, которые привели к гибели боевиков "Хизбаллы".
Однако "Махшир Кешер" — это не имя человека, а дословный перевод с иврита, означающий «средство связи». Таким образом, пропагандист опубликовал дезинформацию, не понимая сути фразы, что привело к насмешкам в израильской прессе.
Это не первый случай, когда соловьев попадает в неловкие ситуации. Ранее "Курсор" сообщал, что в одной из своих передач он продемонстрировал видео, где журналист израильского канала I24 Даниэль Хайк рассказывал, что террористическая организация ХАМАС якобы обвинила агента Моссада по имени Эли Коптер в гибели иранского лидера.
На самом деле, эта история была шуточной и стала популярным интернет-мемом в Израиле, поскольку "Эли Коптер" звучит созвучно с английским словом "helicopter" (вертолет). Несмотря на явную абсурдность, шутку приняли за правду, даже в российских СМИ.
Показав этот сюжет, соловьев сделал вывод, что израильские спецслужбы могли бы легко устранить иранского президента, что также стало поводом для критики.