YouTube тестирует автоматический перевод на родной язык пользователя

Ярлык YouTube на смартфоне фото

Некоторые пользователи уже видят английские названия видео и субтитры, переведенные на португальский и турецкий языки.

Удаление YouTube субтитров сообщества в прошлом году было расценено некоторыми как удар для некоторых пользователей, которые полагались на этот инструмент для переводов. Из-за его отсутствия зрители были вынуждены полагаться на автоматически и вручную загружаемые субтитры, которые зачастую бывают ненадежными.

Об этом пишет Engadget.

Google не упускает из виду важность сильных функций перевода на YouTube. Компания экспериментирует с новым инструментом, который автоматически переводит английский язык на родной язык пользователя.

По сообщениям, некоторые пользователи начали видеть варианты перевода заголовков, описаний и скрытых субтитров на YouTube в Интернете, на компьютерах и в мобильном приложении. Люди замечали автоматический перевод с английского на португальский и с английского на турецкий. Неясно, насколько широко распространен этот тест, хотя, по всей видимости, это результат изменений на стороне сервера. По крайней мере, на данный момент это означает, что он доступен только для тестировщиков и не выпускается как обновление для приложения.

Ранее Курсор сообщал, что YouTube тестирует комментарии с отметками времени. YouTube начал тестирование новой функции, которая позволяет быстро просматривать комментарии, «привязанные к моменту просмотра видео» на мобильном устройстве.

Читайте последние новости Израиля и мира на канале Курсора в Telegram.

Автор материала:
Алекс Арнав
ТЭГИ: