Новости Израиля

Русский язык в Израиле: как и зачем граждане продолжают читать и смотреть не на иврите

Как израильтяне переключаются между русским, ивритом и английским?

Израиль остаётся высокотехнологичной и многоязычной страной: по состоянию на 2025 год более 91% населения — порядка 8,6 миллиона человек — имеют постоянный доступ к интернету. Смартфоны, цифровые сервисы и медиа-приложения стали неотъемлемой частью повседневной жизни, однако язык, на котором израильтяне потребляют онлайн-контент, отражает не только уровень интеграции, но и культурную принадлежность.

Об этом пишет "Сегодня в Израиле".

Несмотря на доминирование иврита, в цифровом пространстве страны устойчиво присутствуют и другие языки, в первую очередь английский, арабский и русский. Русскоязычный сегмент, вопреки распространённым стереотипам, сохраняет стабильные позиции и формирует самостоятельную онлайн-среду.

Русский язык как цифровая реальность

Около миллиона израильтян в той или иной степени владеют русским языком. Это в основном репатрианты из стран бывшего СССР и их дети — как поколения 1990-х годов, так и более поздних волн алии. Даже при хорошем знании иврита русский язык остаётся важной частью информационной и культурной среды для значительной части этих граждан.

Согласно исследованию Хайфского университета и Google, около 40% русскоязычных израильтян предпочитают читать и смотреть контент на русском языке. Остальные варьируют между тремя основными языками — русским, ивритом и английским — в зависимости от цели: новости читают на русском, с государственными порталами работают на иврите, а поисковые и профессиональные задачи решают на английском. Эта гибкость влияет на распределение цифрового трафика.

Языковая структура интернет-пользования

По оценкам на 2024–2025 годы, распределение интернет-трафика в Израиле выглядит следующим образом:

  • Иврит — 67%
  • Английский — 17%
  • Русский — 9%
  • Арабский — 6%
  • Другие языки — 1%

При этом доля русскоязычных в населении Израиля составляет около 13%. Разрыв между численностью и объёмом трафика объясняется тем, что часть пользователей активно потребляет контент на иврите и английском. Кроме того, пожилые репатрианты, для которых русский язык остаётся основным, не всегда включены в цифровую среду в полной мере — мешают возрастные и технические ограничения.

Тем не менее, доля русскоязычного трафика остаётся высокой, а интерес к локализованному контенту стабильно поддерживается.

Русский язык в израильской онлайн-среде

В Израиле функционирует десятки русскоязычных онлайн-ресурсов, охватывающих тематику от новостей и культуры до вопросов алии и социальной адаптации. Эти сайты востребованы как у молодёжи, так и у пожилых пользователей, особенно в периоды общественной нестабильности или политических событий.

Многие также пользуются международными русскоязычными ресурсами — как информационными, так и развлекательными. В результате интернет-пространство русскоязычного израильтянина формируется на пересечении локального и глобального контента.

Язык как фактор участия и принадлежности

Для значительной части граждан страны русский язык остаётся не только языком быта, но и инструментом социальной включённости. Особенно это важно для пожилых людей, испытывающих трудности с ивритом.

Вместе с тем русскоязычная аудитория в Израиле — не просто потребители контента. Это активные участники цифровых сообществ, обсуждений, публичных и политических процессов.

Ранее "Курсор" рассказывал о том, как израильтяне становятся жертвами "русской аферы".

Автор материала:
Рами Мадрих

Недавние новости

Новый маршрут в Европу запускается из Израиля на фоне массовых отмен рейсов

Маршрут соединит Израиль с одним из самых интересных направлений в Центральной Европе.

12 минут назад

Потенциальный удар Израиля по Ирану: СМИ рассказали, чего боятся в США

Как сообщают СМИ, Израиль способен нанести удар по Ирану всего за 7 часов.

25 минут назад

Жара спадает: синоптики дали прогноз на 28 мая

Синоптики заявили, что жара в Израиле начнет спадать, но ненадолго.

1 час назад